Kirsi Kunnas’tan İki Şiir / Kaksi Runoa Kirsi Kunnakselta

Nimetön elefantti

Olipa kerran elefantti,

jolla ei ollut nimeä,

mutta kärsällänsä se tahtoi

ruususta mettä imeä.

Minkä se halulleen mahtoi

vaikka se tiesi että

ruusu on ruusu ja ruusun mesi

on mettiäisen mettä.

Ruusujen kukat sille nauroi:

Oletpas trumelunki!

Olen mitä olen, vastaan se haasti,

kärsän kun kukkaan tunki

imaisten mettä autuaasti.

Silloin se ruusu itki,

itki, ja itki myös elefantti

kun kärsästä piikkejä kitki.

     Niinpä se lähti

           kauas pois

                kauas pois

                       kauas

eikä se koskaan palaa.

Mutta unelmissa se joskus

ruusuja haistaa salaa

kuiskaten: Olen Trumelunki.

Voi kyynelten karvasvettä!

Ruusu on ruusu ja ruusun mesi

on mettiäisen mettä.

Tiitiäisen satupuu / WSOY / 1956

İsimsiz Fil

Bir zamanlar bir fil varmış

bu filin yokmuş bir adı,

ama emmek istemiş

hortumuyla gülden balı.

Ne kadar da istermiş

durdurmak için iştahını

bir gül güldür bunu bilirmiş

ve arılar içindir gülün balı.

Daldaki güller ona alayla bakmış:

Nesin sen, bir davulgöbiş!

Fil, neysem oyum ben diye yanıtlamış

Ve hortumunu güllere daldırmış

Gülden balı hoşlukla çekmiş.

O zaman gül ağlamış

Ağlamış ve sonra fil de ağlamış

Burnundaki dikenleri ayıklamış.

     Sonra da gitmiş.

            Uzaklara gitmiş

                   Uzaklara gitmiş

                               Uzaklara

Bir daha da dönmemiş

Ama bazen rüyalarında

gülden bal emermiş

ve inlermiş: ben bir davulgöbiş.

Ah ne acıymış bu gözyaşları

Bir gül güldür bunu öğrenmiş

ve arılar içindir gülün balı.


Türkçesi: Ercan y Yılmaz

Vanha vesirotta

Kaislaranta kahisee,

suviheinä suhisee,

rapakossa rahisee:

Kuka tulla tuhisee?

Mikä tuolla pilkistää?

Vesirotan pieni pää,

viikset vallan mutaisina,

rämpii jalat rutaisina

vanha Jaakko Vaakko Vesirotta.

Silmät vettä siristen,

nenä nuhaa tiristen,

tuhisten ja puhisten.

Ja sitten voi voi Vaivastus!

Ja atsii atsii aivastus!

(Vaivastus on vesirotan omaa kieltä

ja tarkoittaa aivastuksen vaivaa

ja sitä että täytyy esiin kaivaa

nenäliina

  niistääksensä nenän pieltä.

Totisesti piina!)

Ja taasen – voi Vaivastus,

ja atsii atsii aivastus!

Vanha Jaakko Vaakko Vesirotta

on – aivan totta –

vanha hieno herkkä rotta,

joka kärsii ammattinsa vuoksi

kuhanuhaa, vesiköhää, ryskäyskää.

Ja nyt – katsos, nyt se juoksi

suoraan kaislavuoteeseen

ja makaa jalat luoteeseen

ja kuono kohti kaakkoa.

Se auttaa Jaakko Vaakkoa.

Tiitiäisen satupuu / WSOY / 1956

Yaşlı Su Sıçanı

Sazlıklar fısıldar,

çimenler hışırdar,

gölette halkalar:

Orada kim var?

Kimdir orada görünen?

Su sıçanının minik kafası,

çamura bulanmış bıyığı,

yalpalar ıslak ayakları

yaşlı Sukan Su Sıçanı adı.

Gözlerinden yaş fışkırır,

burnundan sümük sallanır,

hırıldanır ve pofuldanır.

ve sonra vah vah Vahşırık!

ve ha ha hapşırık!

(Vahşırık su sıçanının kendi dili

ve hapşırığın sıkıntısı demekti

çünkü bulup çıkarması gerektiği

mendilini

    burnunu silmek içindi.

İşkence bu şimdi!)

Yine – vah Vahşırık,

yine ha ha hapşırık!

Yaşlı Sukan Su Sıçanı

evet -doğru tamamı-

yaşlı, zarif, duyarlı su sıçanı,

işi yüzünden acı çeker

balıkgribi, suçiçeği, fecihırıltı.

Ve şimdi, bak işte tüyer

doğrudan sazdan yatağına

ve uzatmış bacaklarını kuzeybatıya

ve kuyruğunu da güneydoğuya.

Bu iyi gelecek Yaşlı Sukan’a.



Türkçesi: Ercan y Yılmaz